ali bulaç

ilahiyatçı gazeteci, yazar. zaman gazetesinin gülü. mardin'lidir. " kadın ancak lüzum görürsek evden çıkabilir" ve " kadın evden çıkarsa piyasaya düşer" lafları ile gündeme bomba gibi düştü. "iki ayağıyla birden evin dışına çıkan kadını", tüpten çıkan macuna benzetmiş, kadının "tüpten çıkan macun" olma halinin, ailenin ve toplumsal hayatın çözülmesine yol açtığını belirtmiş.

(bkz: cemaatçi götü)
(bkz: dindar görünümlü sapık)
çocukluk dönemi psikozlarımın bir kısmını zat-ı muhterem yüzünden yaşamışımdır. yaşadığım çevrenin kocaman evliya türbesine benzemesi ve bu zat ve kankalarının yazılarından başkasını okumanın pratikte imkansız olduğu bi ortamda içimi iyice şişirmiş ve daha çocukluk günlerimde "sapkın düşüncelere" sapmamı sağlamıştır. bu açıdan büyük bir teşekkürü haketmektedir benim açımdan. iyi ki dar kafalı; bilimden uzak; insanları anlamaktan uzak; tanrıyı anlama tekelini kendinizde bulundurmuşsunuz bayım. yoksa ben bunların alternatifleriyle karşılaştıkça zihnimi nasıl geliştirirdim...

bu arada okunmasını ısrarla tavsiye ederim. yoksa kendi düşüncelerinizin daha doğru olduğuna şahit olamazsınız. hele ki elemanların tekelindeki kuran ve hadislerden biraz haberiniz varsa bunların çelişkilerini de madde madde görebilirsiniz.
dinci cenahın aman ne efendi, über hoşgörülü diye bayıldığı gazeteci. ama ne hikmetse bu hoşgörülü gazeteci, düzenli olarak kadınlara, eşcinsellere ve muhaliflere nefret dolu sözler sarfeder. son zaman gazetesi reklamında da tüm türkiye'yi kucaklarken görüyoruz kendisini. riyakarlıkta sınır tanımayan cemaat tayfası için rol modeli olabilir fakat bizim için sadece takiyyeci bir çakma aydındır efendim.

(bkz: ötekileştirme)
(bkz: nur cemaati)
tüm erkekleri kendi gibi ağır abaza sanmak gibi hezeyanlar içerisindedir.
eminim kendi aile eşrafı hariç tüm kadınlara orospu yada orospu adayı gözüyle bakıyordur.
escinsellerle ilgili bir haberinden sonra kendisine mail attim. cevap verdi.
eger siz muslumansaniz ve kul hakkina itina ediyorsaniz bilin ki ben muslumanim, escinselim ve size hakkimi helal etmiyorum dedim. ali bulac , siz beni yanlis anliyorsunuz, hakkinizi helal edin vb vs aciklamalar yapti. kendisini anlayamadigim kisidir.