dil devrimini karalamak için uydurulan kelimeler

(bkz: şaka mı bu)
(bkz: eğer öyleyse hiç komik değil adamım)


edit: başlık başıma kalmış. şüyle örnek vereyim bir iki tane.

basketbola "sepet topu", voleybola "uçan top",avansa "öndelik", banknota "kağıt para", asparagasa "uydurma", aspiratöre "emmeç", fabrikaya "üretimevi", zappinge "geçgeç", etiğe "töre bilimi" denilmesi öngörülüyor.

kılavuza göre, iletişim araçlarında sıkça kullanılan ve türkçe karşılığı bulunan diğer yabancı sözcüklerden bazıları şöyle:

afiş "ası",
ajanda "andaç",
aktivite "etkinlik",
aktüel"güncel",
amblem "belirtke",
ambulans "cankurtaran",
amortisman" yıpranma payı",
anarşi "kargaşa",
arşiv "belgelik", atölye"işlik",
türbülans "burgaç",
badminton "tüytop",
baypas"köprüleme",
otizm "içeyöneliklik,
ipotek "tutu",
fuel oil "yağyakıt",
garanti "güvence",
depozito "güvence akçesi",
fitness" sağlıklı yaşam",
finanse "akçalanmış",
first lady "başbayan",
cd" yoğun disk",
terörist "yıldırıcı",
idealist "ülkücü.
refrigerator'a buzdolabı; computer'a elektronik beyin; vacuum cleaner'a "elektrik süpürgesi" adını verecek kadar naif bir ulus için ağır olan kelimelerdir.