guinness rekorlar kitabına giren bir şarkıdır. şarkının ingilizce, fransızca, çince, japonca, arapça v.s. versyonları var.
Не слышны́ в саду́ да́же шо́рохи,
[ni slışnı́ fsadú dájı şórahi]
bahçede hışırtılar bile duyulmuyor
Всё здесь за́мерло до утра́.
[fsyó zdes zámirla da utrá]
burada herşey sabaha kadar kıpırdamaz oldu
Е́сли б зна́ли вы, как мне до́роги
[éslip ználi vı kak mne dóragi]
keşke bilseydiniz benim için ne kadar değerli olduğunu
Подмоско́вные вечера́.
[padmaskóvnıyi viçirá]
bu moskova akşamları!
Ре́чка дви́жется и не дви́жется,
[réçka dvíjıtsa i ni dvíjıtsa]
nehir bir hareket ediyor bir hareket etmiyor
Вся из лу́нного серебра́.
[fsya iz lúnnava siribrá]
tastamam gümüş ay ışığı dolu.
Пе́сня слы́шится и не слы́шится
[pésnya slı́şıtsa i ni slı́şıtsa]
şarkı bir duyuluyor bir duyulmuyor
В э́ти ти́хие вечера́.
[v éti tíhiyi viçirá]
bu sakin sessiz akşamlarda
Что ж ты, ми́лая, смо́тришь и́скоса,
[ştoş tı mílaya smótriş ískasa]
bitanem, neden hep yan yan bakıyorsun
Ни́зко го́лову наклоня́?
[níska gólavu naklanyá]
başını eğilerek?
Тру́дно вы́сказать и не вы́сказать
[trúdna vı́skazat i ni vı́skazat]
ne kadar zordur söylemek ve söylememek
Всё, что на́ сердце у меня́.
[fsyo şto ná sirtsı u minyá]
kalbimde neler olduğunu.
А рассве́т уже́ всё заме́тнее.
[a rassvét ujé fsyo zamétniyi]
şafak vakti yavaş yavaş yaklaşıyor
Так, пожа́луйста, будь добра́,
[tak pajálusta but dabrá]
lütfen, ne olur,
Не забу́дь и ты э́ти ле́тние
[ni zabút i tı éti létniyi]
sen de unutma bu yaz
Подмоско́вные вечера́!
[padmaskóvnıyi viçirá]
moskova akşamlarını!