tanrı kelimesinden korkan müminler

tiksinç insanlar güruhudurlar. kuranda tanrı sözcüğünün geçmediğini söyleyerek bu sözü kullanmaktan kaçınırlar, günah sayarlar. la kuran arap toplumundaki bir peygambere indirildi ne yani allah kuranda araplara türkçe adını mı söyleseydi? he bir de bu kompleksin en büyük dayanaklarından biri de dublaj yapılan filmlerde yabancı dilde ifade edilen allah sözcüğünün bizim dublörler tarafından tanrı olarak çevrilmesidir. yazık bizim kıtlar da ecnebiler tanrı diyor, biz allah deriz diyerekten ortada din alıp iman satıyorlar. * * *
cehalet + sefalet = rezalet eşitliğini hatırlatan dumur-durum!
tanrısal varlığın sözcüklerle tanımlanamazlığını ve diller-kavramlarüstü olduğunu algılayamayan şekilci-biçimci-sembolcü bir dindarlığın ürünü bir tutumdur.
kaldı ki, trajikomiktir ama, kur'anda geçen birçok temel terim (rab ve allah sözcükleri dahil!!!) kıptice, habeşçe ve eski ibranice terimler olup, arapçaya sonradan girmişlerdir. sonuç: hiçbir dil ve sözcük kutsal olamaz!!!!!!