bedava

farsça "bad" yani rüzgâr ve "avar" yani getirmek kelimelerinin birleşiminden evrilmiş. rüzgâr getirmiş gibi bedelsiz.
belli bir ücret karsılığı olmadan sunulan, elde edilen veya kullanılan şey.
yaygın hali kelime anlamının dışında kalır genelde. böyle bir şey yok aslında kapitalist sistemde. istisnalar elbette kaideyi bozmaz ama her sahip olunan şeyin bir maliyeti ve haliyle bir bedeli var. hava bedava su bedava sevgi bedava derseniz de deyin ne bileyim..