hazar dari ge sbasem

"bin yıldır seni bekliyorum" diyor bir bey amca "yeter ki bana gelesin, sevgilim" <br> <br>ermeni diyarlarından bir güzel türküdür bu, beklenen e söylenen. <br> <br> hovhannes badalian amca'dan dinlenmeli: <br>
<br> <br> <br>sözleri şöyle: <br> <br>ashkharhoum sirel em kez, <br>im ankin, im louseres <br>mintchev yerp, akh, mintchev yerp <br>im sirde bidi vares <br> <br>tou yes im sern anmar <br>abroum em yes kez hamar <br>hazar dari ge sbasem <br>miayn te kas anoush yar <br> <br>mer tserkitz gantsnen-gertan <br>orere tchaheloutian <br>ser anenk, ankin unger <br>jamn e mer ourakhoutian <br> <br>tou yes im sern anmar <br>abroum em yes kez hamar <br>hazar dari ge sbasem <br>miayn te kas anoush yar <br> <br>leili siro nman <br>im sern e grag varman <br>arants ser tadarg srdov <br>tchem abri votch me vairgyan <br> <br>tou yes im sern anmar <br>abroum em yes kez hamar <br>hazar dari ge sbasem <br>miayn te kas anoush yar <br> <br> <br>üç aşağı beş yukarı türkçesi de şöyle *: <br>tek sevdiğim sensin <br>kıymetlim, değerlim <br>dünya durana kadar <br>kalbim seni anacak <br> <br>sonsuz aşkımsın <br>senin için yaşıyorum <br>bin yıldır seni bekliyorum <br>ki senin geldiğin o güzel yıl gelsin <br> <br>ellerimin kenetlenecek <br>o gün <br>aşk zamanı, kıymetlim <br>vuslat zamanı <br> <br>aşk gibi gece <br>sonsuz ateşim benim <br>aşksız, kalp boştur <br> <br>sonsuz aşkımsın <br>senin için yaşıyorum <br>bin yıldır seni bekliyorum <br>ki senin geldiğin o güzel yıl gelsin