msn e mesene diyen insan

kimine göre varoş, cahil, kimilerine göre en asil duyguların insanı. bir nevi iki ucu boklu değnek mi ne? ama facebook'a facebuk*, diyenden yeğdir bak.
bizzat ben kendim. mp3'e empi-üç demek gibi değildir, daha tutarlıdır. nihayetinde -türkçede 'mesencır' diye okunan- messenger kelimesi kadar dile yerleşememiş bir kelime değildir, daha çok bir kısaltmadır. bu sebeple 'mesene' demekte bir sakınca görülmemelidir.
esemese de semese diyordur. kimseye zararı yoktur. sevelim bence onu.
bizzat ben değil. mesenger'a messencır demek gibi değildir. nihayetinde türkçe'de 'messincır' diye okunan messenger yoktur ve ingilizce okununuşunun kısaltmasıdır, doğru telaffuz edilmelidir. yine de facebook'a feysbok diyen insana yeğdir.

(bkz: ben bunu gördüm)
bu benim ve son derece de haklıyım. benim anadilim türkçe ve türkiye'de ikamet ediyorum. mesene'ye neden msn diyeyim ki? kürtçe ya da lazcasını bilsem derdim ama.
ana dili türkçe olduğu için türkçe konuşan ve türkçe okuyan insandır. en doğal halidir. hep öyle kalsındır.