bi-meraklı

bi-curious, hetero-esnek (heteroflexible) temelede heteroseksüel olan ancak zaman zaman homoseksüel ilişkilere girebilen insanlar için kullanılır.
bu kişiler sadece bir geyle ilişkiye girebileceklerini ve bunun da aşkla olacağını söylerler.
biseksüeller gibi kendilerini kabul etmiş te değillerdir.

seviştiğin adam girdiğin günaha değmeli
gay değilim aktifim
taşların yerine oturması

yemin ediyorum aydınlandım!

başka bir kadınla sevişme peşinde olan meraklı heteroseksüel kadın. bunun tam tersini de düşünebiliriz "başka bir erkekle birlikte olmayı merak eden heteroseksüel erkek" şeklinde.
acilen türkçeye kazandırılması gereken fevkalade başarılı bir çeviri örneği.

dil ile zihin arasındaki ilişki düşünüldüğünde kimlik ve yönelime ilişkin kelimelerin türkçeleştirilmeleri hayati bir önem kazanıyor. dilde bile eğreti duranın zihinde yer etmesi kolay değildir. bir de keşke sözlükte gay kelimesi de artık tdk'nın da sözlüğüne aldığı gey şeklinde kullanılsa daha isabetli olur sanıyorum.
ilk entry yine hatalı. sadece heterolara özgü değildir. homoflexible kişilere de özgüdür. zaten başınıza ne gelirse meraktan gelirmiş.

(bkz:#402487)