esselamü aleyküm

hayatta sadece berbere girerken kullanırım. bu lafı kullanmazsam sanki bana kızıp saçlarımı apaçi saçı gibi yaparlar gibime geliyor.
esselamu aleykum ve rahmetullahi ve berakatuhu (uzunca)

s.a. (kısaca)
üniversite birde ateizm sularında gezip agnostik agnostik ortalıkta dolaşırken ben, günaydın deyince aleykümselam diyen bir arkadaşım vardı. bilmukabele, esselamü aleyküm dediğinde günaydın diye karşılık verirdim. sonra bütün yobaz arkadaşlarını örgütlemiş ve benim günyadınımı almayıp bana allahın selamını vermişlerdir. muhabbeti öldürdükten sonra selam vermişsin ne vermemişsin ne. inatlaştık. dört dönem devam etti. sonra polis oldu. yorgan gitti, kavga bitti mi denir, severdim keratayı.
merhaba ile aynı amaçta olan ancak birbiri yerine kullanıldığında senin hangi sosyal sınıfa, etnik kökene ve daha birçok şey hakkında önyargı oluşturabilecek selamlama şeklidir. yerine göre kullanılmalıdır, nabza göre şerbet verilmelidir.
(bkz: şalom alehem) arapça karşılığıdır.
cevap olarak alehem şalom (aleyküm selam) verilir.
we aleyküm selam kardeşim. diye cevap verilir.
arap tarzındaki esenleşme şeklidir. gayet iticidir, kullanan dine daha yakın gibi algılanır. *