koli

kullanamadığım, geyiğine kullandığımda da paket olarak ağzımdan çıkıveren kelime. hoş değil gerçi ama benimkisi de heves işte
eşcinsel jargonundaki anlamını daha yeni öğrendikten bir kaç gün sonra,evdeki tadilatlardan dolayı boş koli lazım olmuştu.
neyse,hemen yanı başımdaki bakkala gidip "koli" isteyecektim ki,adama bir türlü söyleyemiyorum.tam adama "abi boş koli var mı?"diyecem ama olmuyor,gülesim geliyor.başka şeyler düşünüyorum,sakızlara göz gezdiriyorum kafam dağılsın diye.en son adam dayanamayıp "genç,ne lazımdı" diye sorunca,pat diye çıktı ağzımdan:"abi koli lazım"dedim ya.ama hala sırıtıyorum.aldığım gibi koliyi kaçarak uzaklaştım.
köle kelimesinden değişime uğrayarak geldiğini düşündüğüm.
bana e. coli bakterisini çağırıştıran kelime. yalan mı o da kalın bağırsakta yaşayan bir bakteri işte. kesin oradan geldi.
başlığı gördüğümde * aklıma gelen ilk şey:
-koliniz şu anda dağıtımdadır. 13.07.2015 - 16:39
düzüşme belirteci olarak kullanılır. bu jargonu bilmeyenler tarafından kullanıldıkça bizim için komedi katsayısı 10 kaplan gücünde olan sözcük.


http://gph.is/2oqrRuo

ayy çok azgınım... hornette ve growrl da koli bulamıyorum. yahu biriniz bana ptt'den bir koli kıllı bear yollabilir mi?
yabancı olduğum bir kelime. eşcinselim diye kullanmak zorunda değilim. koli bulmak vs. eşcinsellik kavramına ne kadar değer verildiğini gösteriyor. mide bulandırıcı geliyor bana. bu kelimeyi kullanan biriyle sohbet dahi etmezdim.
öğrendiğimde yarildim ne olduğunu
birinin kolisi olduğumu öğrendim bugün.not nice ancak hayat gerçeklerle doludur.
yalnızlıktan öldüğüm bir dönemde bir arkadaşım bana "ayhhh bu ara koli yoğunluğum var" demişti. o sayede öğrenmiştim kolinin ne olduğunu. sonra bu duruma sinir oldum ve birkaç tane koli (kutu) bulup aralarına oturdum ve fotoğraf çekindim. arkadaşıma yolladım ve altına "ayhhh bu aralar benim de koli yoğunluğum var" yazdım. garip bir emoji yollamıştı cevap olarak şu an hatırlamıyorum. pişman değilim tabiki. çok eğlenmiştim ehehehe :d
genelde lubunyaların dillerine pelesenk olmuş saçma bir tabir. hayır bir anlamı da yok. var mı? biri bana söylesin lütfen varsa. sipariş verirsin de kolin gelir, öyle bir anlamı mı var anlamadım.

ben de paket diyeyim sana o zaman. paketim geldi görüşürüz diyeyim arkadaşıma. çok alındım şuan.
lubuncada öğrendiğim ilk kelime ki pek bişey de bilmiyorum zaten. yanlış anlaşılmasın bazen abartılınca (abartmak yerine başka bişey mi demeliydim? ) bu dil, o ortamda kendimi 'yeteri kadar eşcinsel' değilmişim gibi hissediyorum, anlamadığımdan dolayı. (bkz:lubunca)
youtube'da gördüğüm 2 trans bireyin yaran diyoloğu geldi aklıma
  • /
  • 2