neyzen tevfik

tam adı neyzen tevfik kolaylı.
1879'da doğup 1953'te hayatını kaybetmiş. adının hakkını veriyor: en iyi ney üstadlarından biri.
gayet "dert" bir tip. saraya hicivleri yüzünden tutuklanmış, alkol bağımlılığı yüzünden bakırköy'de tedavi görmüş.
"normal" biri değil.
öleceğiz birgün gömecekler.
bir kaç gün övecekler , sonra kalan malını bölecekler , hatta memnun kalmayıp üstüne birde sövecekler.
ye kebabı iç şarabı vur karpuz göte bu gidişle yarrrrağımı gidersin cennete.
günümüde daha ziyade taşlamalarıyla tanınan oldukça yaratıcı bir şair. ayı sözlükte yazılan bu şiir doğru olmayabilir. sitedeki bu şiirin içeriği küçükler için uygun olmayabilir.

yürü be ehli deve endamını göreyim
sensiz geçen gecelerin ecdadını sikeyim
mecnun gibi topmuyum bir am için öleyim
mecnunuda sikeyim leylayıda sikeyim
bana yar olmayan karının izzetini itibarını sikeyim
yansın karıların alayı su veren itfaiyenin hortumunu sikeyim
düşmüşüz bir orospunun belasına
koymadık diye ta amının ortasına
kader böyle yazmış hatırasına
ben böyle hatıranın hikayesini sikeyim
kerem dağları deler bir amcık uğruna
aslı gitsinde ona buna vurdura
bir karı için değermi hiç bütün bunlara
her taraf amcık dolu mala iyi vurana
fuzuli am peşine düştün gurbete
am serindir, am derindir, şifa verir millete
ye kebabı, iç şarabı, vur karpuz göte
bu gidişle yarrağımı gidersin cennete
şu dizelerin sahibidir,

kime sordumsa seni doğru cevap vermediler;
kimi alçak, kimi hırsız, kimi deyyus dediler...
künyeni almak için, partiye ettim telefon:
bizdeki kayda göre, şimdi o mebus dediler!...
bakırköy'de uzun süreler kalırmış kendisi, kişilik bozukluğu teşhisi varmış. ara ara tımarhaneden gidermiş, dara düşünce yeniden gelirmiş. az toparlayıp yeniden salarlarmış bunu.

bir gün bir baloya gitmiş nasıl olduysa, orta yere gelip avazı çıktığınca "orospu çocukları!" diye bağırmış. herkes bir anda ona dönünce "ne kadar da çokmuşsunuz!" demiş.
bildiğin sinoplu diyojen gibi bir şey kendisi.
bazı insanlara bakınca içimden okuduğum terapi gibi şiiri olan rahmet okunası divane.

ben sana bok demem,
boklar duyar ar eder.
bir zerren düşse boka,
onu da mundar eder.

tanrı senin hamurunu
necasetle yoğurmuş,
anan seni sı*arken
yanlışlıkla doğurmuş.