ciwan

yeni sözlük yazarı. aramıza hoşgeldin.
nickine her rastladığımda aklıma kürt kökenli şarkıcı ciwan hacoyu getiren sözlük kişisi.
her şeyi geçtim; sırf nick seçimiyle bile takdirimi kazandığını söylemeden edemeyecem. bir gaflet anında seçmiş bulunduğum ve sözlükte artık peşim sıra beni takip edip, üzerimden atamayacağım nickimi görünce, "ulan" diyorum "sen de böyle bir şey seçseydin ya. gerok olabilirdi mesela. lost soul. peh!"

beni kendimden utandırdın adam. alacağın olsun.
ciwana melîdê; ciwanê çeleng.


kendime not*
bir ara daha adamakıllı bir entry döşeyecem buraya. belê.
biraz önce tüm entrylerini okuduğum, fikirlerini açıkca dile getiren, ötekileştirmekten uzak, klavyesi güçlü yazardır. klavyesine sağlıktır.
hediye olarak kaşık aldım kendisine afiyetle yemeklerini yesin diye. ehe*
sözlüğün google temsilcisi.

edit: link gitmiş
açıklama: ayısözlük yazınca google aramada altta ciwan adı çıkıyordu vakti zamanında. sanırım istifa etmiş ciwan görevinden, artık çıkmıyor.
kürtçede genç,delikanlı,yiğit manalarına gelir ayrıca.
bu sıralar sözlüğe fakirlikten dolayı internet cafelerden giriş yapmaktadır. varoşluğun kitabını yazsa bu kadar olurdu. haydi pamık eller cebe bir yazara daha yardımda bulunuyoruz.
yine bir tekyön çıkartmamda kendisiyle tanışma şerefine nail oldum. bara da gitmesem kimseyle tanışamayacam. malum zirvelere katılma konusunda sınıfta kalıyorum. ayaküstü muhabbet edebildik ama bu arada bile keyifli bir adam olduğu çok belli oluyor. daha çok karşılaşma dileğiyle *
zulucada "göt göbek" anlamına gelen kelime. kullanıldığı yere göre "seksi yakışıklı" anlamı da verebiliyor. cümle içinde kullanalım: ciwan la zulu hulu. ya. ya. ya.
zazacada "low low mahsun" anlamına gelen kelime. bazı kaynaklara göre cümle sonunda kullanıldığında "rimi rimi ley" anlamına da gelebiliyor. keşke herkes bir ciwan olabilse.
dokunamadığı, sahip olamadığı göte, uzanamadığı ciğere "ay, bu zaten murdaaaardı, hıh :/" diyen çirkef kedidir kendisi. ama bir iran kedisi asla olamaz.
arapçada "fi dahya men yah dahi" anlamına gelen yani "varoşlar varoşu" kelime. bazı kaynaklarda "uff snn be slk" diyen kezban kedinin ta kendisidir. ama asla bir vaşak olamaz.
farsçada "حمدی یکنوع بازی شبیه لوتو" anlamına gelen kelime. çevirmenler henüz latin alfabesine çeviremediler.
lubuncada ' dasdasdasdfsdsdklfjhfjjkşskaakdd ' anlamına gelmeyen kelime.üstelik 'otobüs,çikolata,sigara,bira,biseksüel,ebenin a* ' gibi kavramlarla da uzaktan yakından alakası yokmuş.
oğlum psikopat mısınız amına koyim ya.
*
not : yazarın kendisini hiç tanımıyorum bu arada.entry tamamen saçmalama amaçlı girilmiştir.
sözlükteki edebiyatçı yazarların aksine daha dan dun daha doğaçlama ve günlük ağızla yazan yazar.yazılarını okurken , 'vay amk! adama bak sdasdasd' şeklinde güldüğüm çok olmuştur.hep yazsın , aylevye.
  • /
  • 5