mealinin okunması tek başına yetmeyecek mukaddes kitap. mutlaka devrin sosyolojik halini açıklayan bir yardımcı kitap da bulunmalıdır. diğer yandan birbirine zıt olan bir kaç mealcinin çevirileri elinizin altında olsun. inme sırasına göre takip etmeniz bence bir müslümanın, islamı anlamadaki en büyük adımı olur. neden mi? çünkü önce güzel bakılan şey, sonra inen ayetlerle yasaklanmış. bu sırayı görmek lazım. diğer yandan neden yasaklandığı kuran'da sayfalarca anlatılmıyor, bunun için dönemin sosyal hayatı ile ilgili bir kitapta yardım almak gerek. eğer,bu kitaba inanmıyorsanız neden inanmadığınızı açıklamak gerek. öyle atıp tutmak, yok efendim kadın düşmanı, yok asıp kesici, yok bilmem ne demek çok kolay. şayet inanıyorsanız da mantığı kavrayıp okumak gerek. yoksa herkes hatim indirir, hafız olur.
diğer yandan bence arapça bilseniz de
arapça okumayın. çünkü anlayamazsınız. kitabın dili 7. asır arapçası. yok ben okurum diyor ve bu satırları anlayacak kadar
türkçede biliyorsanız aynı devirde türkçe yazılan
orhon kitabelerini de okumaya çalış da görelim.
etimoloji,
sentaks,
semantik bilgin yoksa bildiğin ne arapça ne de türkçe bir işe yarar. naçizane.
şu resme bakıp estetiğe şahit olun dostlar:
bence
furkan'ın en güzel ve anlamlı melaini-tercümesini
recep ihsan eliaçık yapmıştır. mealinin adı
yaşayan kurandır. bu zat aynı zamanda
antikapitalist müslümanlarla birlikte hareket eder.