sinan

Durum: 2325 - 0 - 0 - 0 - 21.03.2016 03:52

Puan: 34482 - Sözlük Kaşarı

11 yıl önce kayıt oldu. 5.Nesil Yazar.

Türkiye'yi ailemle birlikte temelli terk ediyorum. - Düzenimi kurunca yurtdışında, uğramaya çalışacağım buraya. - Yıkık fildişi kulemin enkazında 22.yy.´ı arıyorum.
  • /
  • 117

guanako

vikunya'nın çok yakın akrabası bir devegiller üyesi.

vikunya

lama'ya benzer bir güney amerika devesi. hörgücü yoktur. "vicugna vicugna" latince olarak bilimsel adıdır. guanako ile çok yakın akrabadır.

devegiller

camelidae

türkçesi " devegiller" olan hayvan familyası.

"eski dünya" yani hecin devesi (arap devesi / tek hörgüçlü) ve asya devesi (çift hörgüçlü deve) ile "yeni dünya" develeri yani lama ve vikunya, guanako, alpaka hayvanlarından oluşan bir familyadır.

lama

deve

hörgüç sayısına göre ikiye ayrılırlar:

a) tek hörgüçlü develer (hecin devesi veya arap devesi)

b) çift hörgüçlü develer (asya develeri)


lamalar da evrimsel olarak, develer ile akraba canlılardır.

(bkz: camelidae)

pluviophile

nasıl ki bibliophile / bibliyofil'i "kitapsever" diye türkçeleştirebiliyorsak, "yağmursever" diye türkçeleştirilebilecek bir kavram.
aşırı ve zarar verici yağmurlar, abartılı sağanaklar hariç, sanırım ben de yağmurseverim.

satoshi nakamoto

bitcoin'in mucidi olan kişi veya kişiler. gerçek ad(lar)ı bilinmemektedir.

satoshi nakamoto'nun adının "sa"(msung)+"toshi"(ba) ve soyadınınsa "naka"(michi) "moto"(rola) markalarından oluştuğu rivayet olunmaktadır.

durugörü

ingilizce "clairvoyance" sözcüğünün türkçe karşılığıdır "durugörü".
bir nesne veya olaydan, görünür verilerin dışında, hatta geleceğe ilişkin duyusal çıkarım yapma yetisidir.

aziz sancar

tanım: bilim dallarından birinde* nobel ödülü almış ilk türk.*

ödül alışından sonra yaptığı ilk röportajın* kaydı: http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/c...

fotoğrafta en sağda gözüken kişi:

bir tırtılın değişim günlüğü

ayı sözlük'teki bu başlığın ilk girisi sayesinde haberdar olduğum blog.
hızlıca bir baktım ilk etapta. özellikle sinema içerikli yazıları okuyacağım. daha sık güncellenmesi dileğiyle...

taksicilerin çoğunun sivil polis olması

başlıktaki "çoğunun" yerine "bazılarının" koymak kaydıyla katıldığım önerme.

geçen gün uzak bir mesafeye* taksiyle gittim ve daha sonra bir başka taksiyle döndüm. iki taksiciyle de uzun uzun gündem içerikli muhabbet ettik. dönerken bindiğim taksici muhabbetin içine çaktırmadan öyle tuhaf kişisel sorular katıp sordu ki, gerçeği yansıtmayan yanıtlar vermek zorunda hissettim kendimi.
"acaba?" diye düşündüm yolculuk sürerken. şimdi sözlüğü kurcalarken bu başlığı görünce de "olabilir, neden olmasın?" diye düşünüyorum.

cam

cam seks

malzemeler:

1) kalın ve kırılmaz bir camı olan, alt tarafının da görülebildiği (üst yüzey olarak sadece cam var - camın altı boş) büyükçe bir masa veya sehpa.

2) birden fazla kişi. tercihan iki kişi.

uygulama:

bir kişi cam sehpanın üstünde, öteki altında...*

(bkz: kendini fantezi kurarken yakalamak)

alman lisesine haciz

(bkz:#99380)´deki girideki düşüncenin yanlış olduğunu gösteren bir haber var 2013'ten kalma:

http://www.haberturk.com/ekonomi/para/ha...

(bkz: adalet)

prc

"people's republic of china" yani " çin halk cumhuriyeti" kısaltmasıdır "prc".

" made in china" yerine daha çok "made in prc" kullanırlar uzun süredir ürünlerinde. sebebi çin ürünlerinin kalitesizliğini bilen kişileri, çin algısından uzak tutup, " prc" gibi bilmeyenlerce ilk anda çözümlenemeyen bir kısaltmaya indirgemektir.

made in china

çin ürünlerinin kalitesizliği ayan beyan ortada olduğu için, uzun süredir bir tür algı operasyonu olarak "made in prc" kullanır çin.

(bkz: prc)

bu bir pipo değildir

orijinali fransızca "ceci n'est pas une pipe." olan cümlenin ve belçikalı sürrealist ressam rené magritte'in aynı adlı eserinin türkçe'sidir " bu bir pipo değildir".
magritte, bu eserinde bir pipo resmi çizmiş ve altına "ceci n'est pas une pipe." yazmıştır. insanı derin felsefi düşüncelere sevk edebilen bir eserdir; zira, eserde bir piponun resmi vardır ama piponun kendisi değildir; sadece resmidir gördüğümüz!

resim bağlantısı:

(bkz: sürrealizm)

pipo

tofu

soya sütünden elde edilen bir tür peynir. uzakdoğu'da ve özellikle japonya'da yaygındır. japonca "to" ve "fu" sözcüklerinin birleşmesiyle oluşan bir sözcükmüş; "to" soya, "fu" ise pıhtı anlamına geliyormuş.
  • /
  • 117
  • /
  • 39

amfi


ada


atina


whoami


bağlanmamayı marifet sanan hastalıklı kişi


çingenelerin sitesi


şoför


baby jane


love


nori


justin trudeau


browsec


diyojen


megafon


mezi


müfteri


singapur


brexit


dert


bozacının şahidi şıracı


  • /
  • 39
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 2325

benlik uyuşmazlığı kuramı

carl gustav jung'un " gölge benlik" kavramı ile harmanlanırsa tadından yenmeyecek olan* kuramdır benlik uyuşmazlığı kuramı. kuramın adı, kendini açıklar niteliktedir.
edward tory higgins tarafından geliştirilen sosyal psikoloji kuramıdır*.
kurama göre üç farklı benlik bulunuyormuş:
- gerçek benlik
- ideal benlik
-(bkz:#zorunlu benlik)
bana biraz sigmund freud'un id, ego, süperego'sunu çağrıştırmadı* değil.

pluviophile

nasıl ki bibliophile / bibliyofil'i "kitapsever" diye türkçeleştirebiliyorsak, "yağmursever" diye türkçeleştirilebilecek bir kavram.
aşırı ve zarar verici yağmurlar, abartılı sağanaklar hariç, sanırım ben de yağmurseverim.

crash

1996 yapımı kült* bir david cronenberg filmi.

imdb : http://www.imdb.com/title/tt0115964/

--- spoiler ---alıntıdır---
bir trafik kazasıyla yaşamlarında başka bir boyut açılan evli bir çift, tanıştıkları yeni insanlarla değişik ilişkilere giriyor, bu arada değişik bir tutkuya kaptırıyorlar kendilerini. kahramanlarımız, araba kazalarıyla varoluşlarını yeniden sorgulayan, metal ile ölümcül tehlike arasındaki bağlantıyla cinsel tatmine ulaşmaya çabalayan bu yeni insanlarla ölümcül bir tutkunun peşine düşüyor
--- spoiler ---alıntıdır---

cd

change directory'nin kısaltılmışı olan chdir'in kısaltılmışı bilgisayar komutudur cd. örneğin dos'ta chdir veya cd komutu aynı işlevi görür. içinde bulunulan klasörü değiştirir cd komutu.

uno

italyanca'da, latin kökenli çoğu dilde bir (1).

sinan

bu kadar hızlı yazar yapılmasını hazmetmeye* çalışan dünkü çömez.

kırım'dan gelirim, adım da sinan'dır.*
sinan, bazen sinan cemgil'dir; mimar sinan'dır kimi zaman.
sin'dir**. an'dır*. nan'dır**. inan'dır*; sina'dır**... si'dir*.
velhasıl-ı kelam, mızrağın ucundaki lüledir. sivridir.*

teşekkür ederim " sözlük".

seri eksi oy veren ezik

eksilenen bazı girilerime, hatta hepsine baktığımda, aslında eksilenecek bir şey olmadığını, eksileyen tarafın farklı düşünmekten değil de sırf eksilemek için eylemde bulunduğunu ve bana takmış bir psikopatın varlığını duyumsadığımı, dolayısıyla "seri eksi oy veren ibne" gibi seksist bir tanımlama yerine, "seri eksi oy veren psikopat" tanımlamasını yeğlediğim "sözde" yazardır.

edit: bunu da eksileyeceğini düşünüyordum. haklı çıktım. meraklısı profilimden eksilenen girilerimi görebilir ve yazdıklarımın haklılığını da teyid eder.

edit-2: umursamadığım ama ne olduğunun bilinmesini istediğim kişi ve durumdur.

bi

hem latince, hem arapça, hem farsça kökenli* bir önektir ama her dilde ayrı anlamlar yükler başına geldiği sözcüğe. her üç dilden de türkçe'ye girişi olmuştur bu ekin.

şöyle ki:

latince olarak, çift - iki anlamı taşır. biseksüel'deki, bipolar'daki "bi", budur.

farsça olarak, bitaraf örneğindeki gibi , tarafsızlık, taraf olmama, tarafsız yani "sız" eki üzerinden, yoksunluk, olmama durumu (susuz, kayıtsız gibi) belirtir. bihaber* - habersiz vb. ...

arapça üzerinden bir kullanım örneği verecek olursam, ki arapça'da " ile" karşılığı kullanılmaktadır "bi", bi'l - umum yani bilumum, genel ile, hepsi, tümü, "tüm çeşitleri ile" anlamında.

tüm anlamlarıyla bir tümce*de kullanırsam şöyle bir şey olur*: bilumum ayı sözlük yazarları, biseksüelliğe karşı aynı bakış açısının sergilenmesine karşı bitaraf olmalılar mı?*

pasif olurken tanrı'nın imzasını unutmanıza hayranız

her yerde yobaz var. her yerin yobazı, ayrı bir yobaz ama yobazlıkta eşitler sonuçta.

düşün ki o bunu okuyor

ölmedik biz. ayrı ayrı uyuyoruz. belki derin komadayız ama ölmedik biz. sen de, ben de hala hayattayız. öküz ölünce ortağını satanlardan değil, yeni bir öküz alanlardan olmak gerek. bu devirde düzgün ortak bulmak çok güç.

hayatlarımız birbirine örüldü bir kez ve bu rastlantıdan fazla bir şeydi. ölmedik biz, hala varız. sen ve ben, ayrı ayrı varız. birlikte fenafillah olmak varken, bunun deneyimlerini yaşamışken ve ötesini de tahayyül edebilirken ve nasılsa günün birinde zaten ölecekken, yaşarken biz'in ölmesi ne kadar da gereksiz ve boşuna.

içinde yaşıyorum; içimde yaşıyorsun. yeniden biz olmak zor değil. anlayış ve kabulleniş, özgürlükten taviz vermek değildir. kavuşmak mümkün. istemek yeter. seni yıkıp geçen hatalarım, beni böyle kabul ettiğinde, yıkıcı değil yapıcı olacaktır. ben seni, her şekilde kabul edebilmişken hele. kalp kırıklıkları, yüce bir sevgiyi kaybetmeyi istemek için yetersiz. ölümcül sanılan hatalar, kahredici, üzücüydü ama ölümcül değildi.

bak, yaşıyorsun. yaşıyorum. yazıyorum. okuyorsun. gel. canım cananım, gel. bir ders alınması gerekiyorsa, ikimiz de aldık aynı dersi. gel. hep gel. gitme daha fazla. gel biriciğim, gel...*

how i met your mother'ın tek cümlelik özeti

dizi izlemeye yönlendirilerek uyuşturulmuş kitlelerin izledikleri amerikan dizilerinden biri.*

mustafa kemal atatürk

varlıklarını kendisine borçlu olduklarını algılayamayacak derecede olup, ötekileştirildiği halde ötekileştirme yapabilen zevatın dahi çamur atmaya yeltendiği fakat altının çamura düşmesiyle altın olma niteliğini kaybetmeyeceği misali, hala ışıldayan, ebediyen de ışıldayacak insan.

pkk sizi tükürüğüyle boğar

insan

arapça'dan...

ins = insan, genel anlamda erkek
nisa = kadın

ins + nisa = insan

----------
bu basit etimolojik eşitlikte görüldüğü gibi, insan, kadın ve erkekten oluşmaktadır.

lanetlenmiş hurufi gözlerle, arap değil, latin harfleri üzerinden bile baksak, ins'de nisa'nın 3 harfi, nisa'da ise, ins'in tüm harfleri bulunur ve fazladan bir de "a" vardır.

her erkekte bir kadın, her kadında da bir erkek gizlidir. böyle değerlendirdiğimizde, çeşitli cinsel yönelimlerin, kişinin içinde gizli olan eğilimlerin oranında gizli olduğu görülebilir veya görülmeyebilir.

bedri baykam

sanatçı ve aydın bir kişilik. yazarlığı da vardır. "kemik" adlı romanını önerebilirim.
yıllar önce sanırım ist./ortaköy'de işlettiği bir parda yarı çıplak hatunlara çamur güreşi yaptırmaktan, ergenlikte yaptığı bir masturbasyonun kalıntısı olan sperm lekeli peçeteyi saklayıp, yıllar sonra bu kurumuş sperm lekeli peçeteyi sergilemeye ve daha neler neler... inanmayana google bir tık kadar yakın! velhasıl-ı kelam, ilginç bir kişiliktir.