sinan

Durum: 2325 - 0 - 0 - 0 - 21.03.2016 03:52

Puan: 34442 - Sözlük Kaşarı

10 yıl önce kayıt oldu. 5.Nesil Yazar.

Türkiye'yi ailemle birlikte temelli terk ediyorum. - Düzenimi kurunca yurtdışında, uğramaya çalışacağım buraya. - Yıkık fildişi kulemin enkazında 22.yy.´ı arıyorum.
  • /
  • 117

eşcinsellerin dünyaya yararları

eşcinseller arasından, toplumun genelinden farklı düşünebilen bireylerin çıkma olasılığı daha yüksek olduğundan* insanlığa sanat, bilim vb. konularda katkılarının da o oranda olduğunu düşünüyorum. dolayısıyla bir zenginlik katmakta dünya'ya eşcinseller, cinsel yönelimden bağımsız olarak...

bugün dua ettim hepimiz için yüce tanrı bizleri affetsin

amin

pembe kimlik

yeni ve çipli kimliklerde tarihe karışacak kimlik cinslerinden biri (görüntü olarak!)...

ks

kısaca sözcüğünün veya kısaltma sözcüğünün kısaltmasıdır " ks.".

sek

ayı sözlük yazarlarına şarkı armağan etmek

suudi arabistan

insan hakları, eşcinsel hakları, yaşama hakkı, kadın hakları konusunda hep bardağın boş tarafı görülen ülke. bugün bardağın dolu tarafını ucundan azıcık görebiliyoruz. sanki biraz "sus payı" gibi olmuş bu düzenleme ama neticede bir başlangıç. bir "ilk"...

tanım: kadınların bugün ilk kez hem aday hem de seçmen olarak belediye seçimlerine katılacakları ülke.

haydi bakalım!

--- spoiler ---
suudi arabistan tarihinde kadınlar ilk kez hem aday hem de seçmen olarak bugün, belediye seçimlerine katılıyor. ülkenin tarihinde ilk kez kadınlar oy kullanmaya başladı.

suudi arabistan'da bugün yapılan seçimlerde kadınlara ilk kez aday olma ve oy kullanma hakkı verildi. seçimlerde 980 kadın aday olurken 130 bin kadın oy kullanmak için başvuruda bulundu. bu rakamlar erkeklerle kıyaslandığında oldukça düşük. seçime katılan erkek aday sayısı 5 binden fazla iken erkek seçmen sayısı 1.35 milyon civarında.

geçtiğimiz sene yaşamını yitiren kral abdullah bin abdulaziz 25 eylül 2011'de, suudi kadınların şeri kurallar çerçevesinde seçmen ve aday olarak 2015 seçimlerine katılması yönünde karar çıkarmıştı.
--- spoiler ---

kaynak:
kbs

istanbul'a taşınacaklara tavsiyeler

şehrin merkezi yerlerini ve eski istanbul semtlerini gelmeden önce iyice öğrenin.

arjantin

2016'da bir iş için gitme ve bir aya yakın kalma olasılığım olan ülke.

donald trump

kazayla abd başkanı seçilirse, zaten altı üstüne getirilmekte olan dünyayı iyice sallayacak kişidir.

dalai lama

tanım: şu lafları(!) eden bir ruhani şahıstır:

--- spoiler ---
"ışid kafanızı keserse, kulaklarınız yoksa kalbinizle dinlemelisiniz, eğitmelisiniz"
--- spoiler ---

--- spoiler ---


tibet’in sürgündeki ruhani lideri dalay lama, barışın gerçekleştirilmesi için işid terör örgütüyle diyalog kurulması gerektiğini ifade ederken, hoşgörüsüz müslümanların, barış dini islam’a büyük zararlar verdiğini söyledi.

italyan la stampa gazetesine demeç veren dalai lama’ya, düşmanını mağlup etmenin, onunla dostluk kurmakla mümkün olabileceğine ilişkin bir açıklaması hatırlatılarak, “peki işid’le nasıl dost olabileceğimizi açıklar mısınız?” sorusu yöneltildi. ruhani lider ise, “diyalogla. dinlemek, anlamak, diğerine saygı duymak lazım. bunun başka bir yolu yok” karşılığını verdi.

röportajcının, “ama işid kafa kesiyor. bir kafanız yoksa dinleyecek kulaklarınız da yok demektir” sözleri üzerine dalai lama, “o zaman kalbinizle dinlemelisiniz. merhametli olmalısınız. eğitmelisiniz. mesela almanya mültecileri kabul ederek, onları besleyerek ve giydirerek çok cömert davrandı: ama şimdi onları eğitme zamanı” ifadelerini kullandı.
"islam bir barış dinidir, hoşgörüsüz olanlar ise kardeşlerine ve bu inanca zarar veriyor"

avrupa’nın barışçıl bir islam’dan bile korktuğu, eşitlik, özgürlük, kadın-erkek arasındaki eşitlik gibi temel değerlerini kaybetme ve şeriatın burada uygulanmasından kaygı duymasına ilişkin görüşü sorulan 80 yaşındaki lider, “herkesin kendi dini ve bir gerçeği vardır, ama bir toplumda birçok din ve birçok gerçek olmalıdır. islam bir barış dinidir, hoşgörüsüz olanlar (müslümanlar) ise kardeşlerine ve bu inanca zarar veriyor” diye konuştu.

dalai lama muhabirin, “hazretleri, affedin: dinler nadiren barış getiriyor. daha ziyade savaşları, ölümleri, sefaleti kışkırtıyor” ifadeleri üzerine ise şöyle konuştu:

“bir gün yaradan, ruhani liderlerle buluşacak ve şunu soracak: neden savaştınız? ben sizden bunu istememiştim. savaşları bitirmek için dua etmek yetmez. yoksa yaradan bana 'kötülüğü bitirmek için mi bana dua ediyorsun? bunu isteyen ben değilim, sensin ve sen onarmalısın’ diye karşılık verebilir.”
"yeni dalay lama büyüleyici olmalı"

realpolitik meselesi ve buna bağlı olarak papa francesco’nun, çin’in tepkisinden korkarak kendisini vatikan’da kabul etmediği hatırlatılan ruhani lider, “hiç önemi yok” dedi. kendisinden sonra misyonu devralacak dalai lama’nın çok güzel olması gerektiğini de ekleyen ruhani lider, “o, büyüleyici olmalı. benim gibi olacak değil ya, değil mi?” diye espri yaptı.
--- spoiler ---

kaynak: http://t24.com.tr/haber/dalay-lama-isidl...

pazartesi

stresle doğru orantılı, gevşemeyle, huzurla ters orantılı gün.

2015 yılının tek cümlelik özeti

ingilizce'den gelsin:

"holy shit!"

detroit

jim jarmusch'un " only lovers left alive" filminin bir kısmı detroit'te çekilmiştir. şehrin ne kadar boş olduğu, boşaldığı, geceleri adeta ölüm sessizliğine büründüğü bu filmde de görülebilir.

trt

2016 yılından beklentiler

kendimin, bakmakla mükellef olduklarımın ve sevdiklerimin sağlıklı ve kimseye muhtaç olmadan yaşamaya devam edebilmesi.

casus belli

" casus belli" latince "harp sebebi" / " savaş nedeni" demektir.

"casus" kök olarak neden'den, "belli" ise savaş'tandır.
ingilizce'deki "cause" (sebep) ve "bellicose" (savaşkan / kavgacı) sözcükleri de bu latince sözcüklerden türemiştir.

"casus belli" diğer çokça latince terim gibi günümüzde de diplomasi dilinde kullanılmaktadır.

das sommerhaus

2014 alman yapımı bir film. yönetmeni curtiz burz. film sonlara doğru gerilen bir öykü içeriyor. "das sommerhaus" veya ingilizce adıyla "the summer house", yazlık, yaz evi gibi anlamlara gelmekte. burada kastedilen almanya'da sıkça görülen, tatillerde kafa dinlemek, biraz doğayla vakit geçirebilmek için yapılmış, bizdeki yazlık ev anlamından daha farklı bir anlamdaki bahçeli kulübe.

--- spoiler---
vergi borçları yüzünden sıkıntıda olan bekar bir adam 12 yaşındaki oğluna, para almayı umduğu adamın oğluyla yaşıt kızına iyi davranmasını söyler. bu adamın bir kadın sevgilisi / cinsel partneri vardır... para alınması umulan adam ise, karısı ve kızıyla yaşamakta fakat aynı zamanda eşcinsel partneriyle buluşmaktadır... adamın karısı ise, kocasının cinsel ilgisizliğinden bunalıma girmiştir... ilerleyen sahnelerde, kendisinin de olduğu bir ortamda karısı, diğer adam ve kadın partnerinin üçlü sevişmelerini görürüz... eşcinsel veya daha doğrusu biseksüel adamın ise aynı zamanda pedofil eğilimleri vardır ve 12 yaşındaki çocuğu ayartmaya çalışmaktadır... bu çocuk ise pek saf değildir; her şeyden haberi vardır ve adamın niyetini şantajla paraya döndürmeye çalışır... beklenmedik finali buraya yazmıyorum!
--- spoiler ---


imdb: http://www.imdb.com/title/tt3498918/

lgbti temalı filmler

james baldwin

amerikalı siyahi eşcinsel edebiyatçı, aktivist james baldwin hakkında, 1973'te çekilmiş, seslendirmesini james baldwin'in yaptığı ve o yılların istanbul'undan enstantanelere rastlayabildiğimiz kısa bir film vardır sedat pakay'ın çektiği...

12 dk.'dan biraz daha az olan kısa filmde james baldwin, uyanır - yataktan kalkar, beyazıt'a, sahaflara, yeni cami civarına, boğaz'a gider, çay içer ve kendinden, istanbul'dan bahseder... filmin adı "from another place" veya "james baldwin: from another place".

meraklısı mutlaka izlemeli.

http://alkislarlayasiyorum.com/icerik/79...

  • /
  • 117
  • /
  • 39

amfi


ada


atina


whoami


bağlanmamayı marifet sanan hastalıklı kişi


çingenelerin sitesi


şoför


baby jane


love


nori


justin trudeau


browsec


diyojen


megafon


mezi


müfteri


singapur


brexit


dert


bozacının şahidi şıracı


  • /
  • 39
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 2325

pluviophile

nasıl ki bibliophile / bibliyofil'i "kitapsever" diye türkçeleştirebiliyorsak, "yağmursever" diye türkçeleştirilebilecek bir kavram.
aşırı ve zarar verici yağmurlar, abartılı sağanaklar hariç, sanırım ben de yağmurseverim.

uno

italyanca'da, latin kökenli çoğu dilde bir (1).

düşün ki o bunu okuyor

ölmedik biz. ayrı ayrı uyuyoruz. belki derin komadayız ama ölmedik biz. sen de, ben de hala hayattayız. öküz ölünce ortağını satanlardan değil, yeni bir öküz alanlardan olmak gerek. bu devirde düzgün ortak bulmak çok güç.

hayatlarımız birbirine örüldü bir kez ve bu rastlantıdan fazla bir şeydi. ölmedik biz, hala varız. sen ve ben, ayrı ayrı varız. birlikte fenafillah olmak varken, bunun deneyimlerini yaşamışken ve ötesini de tahayyül edebilirken ve nasılsa günün birinde zaten ölecekken, yaşarken biz'in ölmesi ne kadar da gereksiz ve boşuna.

içinde yaşıyorum; içimde yaşıyorsun. yeniden biz olmak zor değil. anlayış ve kabulleniş, özgürlükten taviz vermek değildir. kavuşmak mümkün. istemek yeter. seni yıkıp geçen hatalarım, beni böyle kabul ettiğinde, yıkıcı değil yapıcı olacaktır. ben seni, her şekilde kabul edebilmişken hele. kalp kırıklıkları, yüce bir sevgiyi kaybetmeyi istemek için yetersiz. ölümcül sanılan hatalar, kahredici, üzücüydü ama ölümcül değildi.

bak, yaşıyorsun. yaşıyorum. yazıyorum. okuyorsun. gel. canım cananım, gel. bir ders alınması gerekiyorsa, ikimiz de aldık aynı dersi. gel. hep gel. gitme daha fazla. gel biriciğim, gel...*

düşün ki o bunu okuyor

günler geçer üstümüzden, geceler doğrar, biçer, ezer ve kavuşuruz sonunda da, nasıl kavuşuruz, ne halde kavuşuruz? muamma. gönülün istediği aşktan ötesidir. aşkın özüsün, öyle birisin. kendi içindeki öteliklerden bana da ver ve alıştır kavuşunca kokunla sarhoş olmaya beni.
gerçekler, hayallerden ve düşlerden yapılmıştır, bilmez misin? benimle oynama daha fazla. böyle ortaya çıkman iyi oldu aslında. gel. özlemlerinle gel.
konuşalım. sussak bile yüreklerimiz, ruhlarımız bizi dinlemeyecek. onlar birbirleriyle hep konuştular; biz tanışmadan önce bile üstelik! beyinlerimizi dinlemeyecek onlar. dinlememeli de. aşk bir beyin işi değildir; yürek işidir. sonsuzluğun parçası olalım. seni boşvermek imkansız. sen mutluyken mutlu, mutsuzken mutsuz olan bana seni boşvermek imkansızdan da öte. sen ezelden gelip ebede gidensin. bu dünyada manevi olarak kendini düşününce varacağın nokta, ötekindeki kendindir. maddi olarak kendimizi düşünmeyi es geçiyorum! burda sönmediğini anladık. burda biten, bitişin sonu olmalı. başlangıca selam olsun! seviyorum. seviyorsun. sadece sarıl. öylece kal. gözyaşlarımız yıkasın kalp kırıklıklarımızın kirini. paklanalım. gel.
hayat, seni doğurandı. "gelsem mi?" deme, gel. hayal kırıklığının büyüğü sen yokken olandı daha fazlası olmaz bana inan. küçüklerini zaten saymıyorum; onları kanıksadım. o'nun ben olduğumu, o'nun sen olduğunu anladığım gibi anla n'olursun. tereddüt etme, göreceksin, göreceğim. birbirimize geç kalmadık. son tren, son uçak, son vapur henüz kalkmadı. birbirimizi beklemeye gerek yok. neden bekleyelim? haydi, şimdi! hayatın verdiklerini, ölüme taşıyacak değilim. yaşayalım.
özlediklerin gerçekleşecek; bunu bil ve iste ve gel. gel. sadece gel ve korkmadan gel. ürkek adımlarla değil, koşarak gel. bekleyeceğim. şimdi, uykumda bekleyeceğim seni. gel, düşüme gel. düşümü gerçek kıl.*

çeşme

"çeşm" farsça göz demektir ve çeşme sözcüğü göz'den türetilmiştir. çeşmeden akan su da gözyaşıdır.

çeşme sözcüğü, göz sözcüğünün etimolojisinden müstesna, tek başına kaynak, pınar anlamlarındadır.

bu bağlamda, göz de, gözyaşının pınarıdır, kaynağıdır.

evet, farsça, oldukça şiirsel bir dil olabilmektedir çoğu zaman.*

seri eksi oy veren ezik

eksilenen bazı girilerime, hatta hepsine baktığımda, aslında eksilenecek bir şey olmadığını, eksileyen tarafın farklı düşünmekten değil de sırf eksilemek için eylemde bulunduğunu ve bana takmış bir psikopatın varlığını duyumsadığımı, dolayısıyla "seri eksi oy veren ibne" gibi seksist bir tanımlama yerine, "seri eksi oy veren psikopat" tanımlamasını yeğlediğim "sözde" yazardır.

edit: bunu da eksileyeceğini düşünüyordum. haklı çıktım. meraklısı profilimden eksilenen girilerimi görebilir ve yazdıklarımın haklılığını da teyid eder.

edit-2: umursamadığım ama ne olduğunun bilinmesini istediğim kişi ve durumdur.

sinan

bu kadar hızlı yazar yapılmasını hazmetmeye* çalışan dünkü çömez.

kırım'dan gelirim, adım da sinan'dır.*
sinan, bazen sinan cemgil'dir; mimar sinan'dır kimi zaman.
sin'dir**. an'dır*. nan'dır**. inan'dır*; sina'dır**... si'dir*.
velhasıl-ı kelam, mızrağın ucundaki lüledir. sivridir.*

teşekkür ederim " sözlük".

pasif olurken tanrı'nın imzasını unutmanıza hayranız

her yerde yobaz var. her yerin yobazı, ayrı bir yobaz ama yobazlıkta eşitler sonuçta.

düşün ki o bunu okuyor

ölmedik biz. ayrı ayrı uyuyoruz. belki derin komadayız ama ölmedik biz. sen de, ben de hala hayattayız. öküz ölünce ortağını satanlardan değil, yeni bir öküz alanlardan olmak gerek. bu devirde düzgün ortak bulmak çok güç.

hayatlarımız birbirine örüldü bir kez ve bu rastlantıdan fazla bir şeydi. ölmedik biz, hala varız. sen ve ben, ayrı ayrı varız. birlikte fenafillah olmak varken, bunun deneyimlerini yaşamışken ve ötesini de tahayyül edebilirken ve nasılsa günün birinde zaten ölecekken, yaşarken biz'in ölmesi ne kadar da gereksiz ve boşuna.

içinde yaşıyorum; içimde yaşıyorsun. yeniden biz olmak zor değil. anlayış ve kabulleniş, özgürlükten taviz vermek değildir. kavuşmak mümkün. istemek yeter. seni yıkıp geçen hatalarım, beni böyle kabul ettiğinde, yıkıcı değil yapıcı olacaktır. ben seni, her şekilde kabul edebilmişken hele. kalp kırıklıkları, yüce bir sevgiyi kaybetmeyi istemek için yetersiz. ölümcül sanılan hatalar, kahredici, üzücüydü ama ölümcül değildi.

bak, yaşıyorsun. yaşıyorum. yazıyorum. okuyorsun. gel. canım cananım, gel. bir ders alınması gerekiyorsa, ikimiz de aldık aynı dersi. gel. hep gel. gitme daha fazla. gel biriciğim, gel...*

kedi besleyen sözlük yazarları

şu an kedim yok ve şartlar gereği bir süre daha olmayacak. zaman içinde kedilerim olmuştu. ailemde de kedi besleyen çok insan var. bu kedilerden bazılarının adları şöyleydi: fadiş, mimi, carina*, tırmık, arabişko*, nuri sesigüzel*, pufkin*, nişantaşlı, beşiktaşlı...

mustafa kemal atatürk

varlıklarını kendisine borçlu olduklarını algılayamayacak derecede olup, ötekileştirildiği halde ötekileştirme yapabilen zevatın dahi çamur atmaya yeltendiği fakat altının çamura düşmesiyle altın olma niteliğini kaybetmeyeceği misali, hala ışıldayan, ebediyen de ışıldayacak insan.

how i met your mother'ın tek cümlelik özeti

dizi izlemeye yönlendirilerek uyuşturulmuş kitlelerin izledikleri amerikan dizilerinden biri.*

boşaltın sözlüğü almanyadan kolim gelecek

" boşaltın sözlüğü almanyadan kolim gelecek" şekinde yazılmış olan, doğrusunun " boşaltın sözlüğü almanya'dan kolim gelecek" şeklinde olması gereken ve cümleyi parçaladığımızda, farklı anlamlara garkeden(!) bir başlık:

- boşaltın sözlüğü: "sözlüktekileri boşaltmak" ile "sözlüğü boşaltmak" arasında anlam vermekte bocaladığım ifade.

- almanya'dan kolim gelecek: ev sahiplerinin kiracı çıkarmak için kullandıkları bahaneye kinaye üzerinden, en az her iki anlamdaki " koli" ifadesi ile cümlenin en anlamlı bulduğum kısmı.*

genel olarak, almanya'dan gelecek olan kolinin, sözlüğün içindekiler yani yazarlar olduğu sürece, sözlüğe sığamayacağını düşündürten; buradan da, almanya'dan gelecek olan koli kişisi veya nesnesinin, oldukça iri olduğunu çıkarsayabileceğimiz bir ifadedir. gelecek olan kolinin, sözlüğü doldurabileceği zannına kapılıp da açılmış bir başlık, edilmiş bir ifade olabilir kanımca.

(bkz: yaran başlıklar)

evde müziğin sesini açamamak

kulaklık, kablosuz kulaklık kullanılarak çözülebilecek sorunsal.

bedri baykam

sanatçı ve aydın bir kişilik. yazarlığı da vardır. "kemik" adlı romanını önerebilirim.
yıllar önce sanırım ist./ortaköy'de işlettiği bir parda yarı çıplak hatunlara çamur güreşi yaptırmaktan, ergenlikte yaptığı bir masturbasyonun kalıntısı olan sperm lekeli peçeteyi saklayıp, yıllar sonra bu kurumuş sperm lekeli peçeteyi sergilemeye ve daha neler neler... inanmayana google bir tık kadar yakın! velhasıl-ı kelam, ilginç bir kişiliktir.