sinan

Durum: 2325 - 0 - 0 - 0 - 21.03.2016 03:52

Puan: 34498 - Sözlük Kaşarı

12 yıl önce kayıt oldu. 5.Nesil Yazar.

Türkiye'yi ailemle birlikte temelli terk ediyorum. - Düzenimi kurunca yurtdışında, uğramaya çalışacağım buraya. - Yıkık fildişi kulemin enkazında 22.yy.´ı arıyorum.
  • /
  • 117

vazektomi

kadınlardaki tüp bağlamanın erkekler için olan sürümü. sperm yollarının, üreme kanallarının bağlanması, kesilip alınması. kesilip alınmada, kadınlardakine nazaran, bağlanmaya göre, daha düşük bir dönüş olasılığı vardır. yaptırırken iyice düşünüp karar verilmelidir. büyük bir olasılıkla, geriye getiremeyebilirsiniz bu operasyon sonucunda üreme yeteneğinizi. telafisi zordur hatta imkansızdır. vasektomi şeklinde de, z yerine s ile yazılabilir.

ayı sözlük yazarlarının sözlüğü tanıtmaması

sanırım ayı sözlük'ü duyanların bazıları yanlış izlenime kapılıyorlar. burada yazanların sadece ayı olduğu sanılıyor. oysa her cinsiyetten, yönelimden insan var yazar olarak. bunu istatistiklerden de görebiliyoruz ve ayı olmayanlar da, azınlık olsalar bile, büyük bir yüzdelik oranda. bu durumun iyice anlaşılmasıyla, ayı olmayan katılımcıların sayısında da artış olacak ve sözlüğe daha fazla çeşitlilik katılacak, bu da empatiyi geliştirecek ve insanların birbirlerini anlamasına hizmet edecektir. tanıtım yapılırken, buna da dikkat edilmeli. lgbti olmayan bireyler de sakince ve çekinmeden buradan bahsedebilmeli. galiba, lgbti olmayan bireylerin buradan bahsetmemesinin en büyük nedeni, damgalanma korkusu. öyle ya, sığ zihniyetler, ayı sözlük'te yazıyorsunuz diye, lgbti olmadığınız halde size lgbti muamelesi çekebilirler! aşılmalı bunlar, aşılmalı!

spagetti

marco polo sayesinde, çin'den italya'ya getirilmiş uzun ince bir makarna.

uyumadan önce düşünülen son kişi

iyi düşünülmelidir bu kişi, zira uykuda ölünürse, düşünülecek son kişi olacaktır!

mistress

sahibe

bdsm ilişkilerde dominant/baskın kadın. sahip/ efendi/ master sözcüğünün dişili yani " mistress".

(bkz: dominatrix)

dominatriks

dominatrix

"sm" ilişkilerde, dominant yani baskın/etkin kadın anlamındadır. " x" yerine "ks" konularak türkçe'de dominatriks" şeklinde de yazıldığı görülmektedir.

(bkz: sahibe)
(bkz: bdsm)

the animatrix

the matrix üçlemesinin tamamlayıcısı niteliğindeki ve dokuz hikayeden oluşan 2003 yapımı anime film.

imdb:
nimx

zero one

the matrix üçlemesinin tamamlayıcısı niteliğindeki the animatrix'de, makinaların kurduğu ülkenin adı.

dijital / sayısal olarak "binary" kodlamada 0 ve 1 digit'lerinden esinlenilerek elbette.

(bkz: 01)

01

kebikeç

kebikec

kitapları kurtlardan koruduğuna inanılan cinin adı. kitap cini. eskiden kitapların içine "ya kebikec" yazılarak kitaplar, kurtlardan korunmaya çalışılırmış.

bu ismi kullanan bir edebiyat dergisi ve kafeler de vardır. kebikeç olarak son harfi " ç" ile de yazılır.

(bkz: kitap kurdu)
(bkz: kebikeç)

kitap kurdu

kitapları, kitap kurtlarından korumak için eskiden "ya kebikec" yazılırmış kitapların ilk sahifesine. kebikec adlı cinin, kitapları kurtlara karşı koruyacağına inanılırmış.

bu kurtların, fiziki olarak kitapları yiyen kurtçuklar mı olduğu, yoksa kitap düşkünleri anlamındaki kitap kurtları mı olduğu ise, meçhul!

(bkz: kebikec)
(bkz: kebikeç)

kabus

alev alatlı'nın schrödinger'in kedisi serisinin ilk kitabının adıdır kabus; ikinci kitapsa, rüya adını taşımaktadır.

(bkz: schrödinger in kedisi)*

günebakan

ayçiçeği

kuru göt

semra can'ın, karikatürlerine de taşıdığı kedilerinden biri için zaman zaman kullandığı söz öbeği.

şoför

fransızca "chauffeur" sözcüğünün telaffuzunun türkçe harflerlerle yazılmasıyla dilimize girip yerleşmiş sözcük. "şöför" olarak iki " ö" ile yanlış olarak yazılmakta ve söylenmektedir çoğu kez; doğrusu şofördür. türkçe tam karşılığı sürücü, otomobil sürücüsü, taksi sürücüsü, özel araç sürücüsüdür.

müsait bir yerde inebilir miyim

" şoför bey, uygun bir yerde bırakabilir misiniz?" vb. şeklinde yeni türevleri olan ve taşıttan inme isteği belirten soru cümlesi.

(bkz: tdk'nın müsait kelimesine yaptığı cinsiyetçi tanım)
  • /
  • 117
  • /
  • 39

amfi


ada


atina


whoami


bağlanmamayı marifet sanan hastalıklı kişi


çingenelerin sitesi


şoför


baby jane


love


nori


justin trudeau


browsec


diyojen


megafon


mezi


müfteri


singapur


brexit


dert


bozacının şahidi şıracı


  • /
  • 39
Henüz bir favori entry yok.

Toplam entry sayısı: 2325

benlik uyuşmazlığı kuramı

carl gustav jung'un " gölge benlik" kavramı ile harmanlanırsa tadından yenmeyecek olan* kuramdır benlik uyuşmazlığı kuramı. kuramın adı, kendini açıklar niteliktedir.
edward tory higgins tarafından geliştirilen sosyal psikoloji kuramıdır*.
kurama göre üç farklı benlik bulunuyormuş:
- gerçek benlik
- ideal benlik
-(bkz:#zorunlu benlik)
bana biraz sigmund freud'un id, ego, süperego'sunu çağrıştırmadı* değil.

mobbing

sydney pollack'ın 1993 yapımı the firm filminde de işlenmiştir mobbing konusu.

düşün ki o bunu okuyor

ölmedik biz. ayrı ayrı uyuyoruz. belki derin komadayız ama ölmedik biz. sen de, ben de hala hayattayız. öküz ölünce ortağını satanlardan değil, yeni bir öküz alanlardan olmak gerek. bu devirde düzgün ortak bulmak çok güç.

hayatlarımız birbirine örüldü bir kez ve bu rastlantıdan fazla bir şeydi. ölmedik biz, hala varız. sen ve ben, ayrı ayrı varız. birlikte fenafillah olmak varken, bunun deneyimlerini yaşamışken ve ötesini de tahayyül edebilirken ve nasılsa günün birinde zaten ölecekken, yaşarken biz'in ölmesi ne kadar da gereksiz ve boşuna.

içinde yaşıyorum; içimde yaşıyorsun. yeniden biz olmak zor değil. anlayış ve kabulleniş, özgürlükten taviz vermek değildir. kavuşmak mümkün. istemek yeter. seni yıkıp geçen hatalarım, beni böyle kabul ettiğinde, yıkıcı değil yapıcı olacaktır. ben seni, her şekilde kabul edebilmişken hele. kalp kırıklıkları, yüce bir sevgiyi kaybetmeyi istemek için yetersiz. ölümcül sanılan hatalar, kahredici, üzücüydü ama ölümcül değildi.

bak, yaşıyorsun. yaşıyorum. yazıyorum. okuyorsun. gel. canım cananım, gel. bir ders alınması gerekiyorsa, ikimiz de aldık aynı dersi. gel. hep gel. gitme daha fazla. gel biriciğim, gel...*

pluviophile

nasıl ki bibliophile / bibliyofil'i "kitapsever" diye türkçeleştirebiliyorsak, "yağmursever" diye türkçeleştirilebilecek bir kavram.
aşırı ve zarar verici yağmurlar, abartılı sağanaklar hariç, sanırım ben de yağmurseverim.

kaplumbağalar da uçar

bir filmdir. türkiye-ırak sınırının ırak tarafında geçer öykü. iran-ırak savaşı sonrası saddam hüseyin'in katliamından kaçan kürt sığınmacıların olduğu bir mülteci kampındaki hüzünlü, oldukça acıklı bir öyküdür.
lakposhtha parvaz mikonand'dır asıl adı. 2004, iran-fransa-ırak ortak yapımıdır.

https://www.imdb.com/title/tt0424227/

sinan

bu kadar hızlı yazar yapılmasını hazmetmeye* çalışan dünkü çömez.

kırım'dan gelirim, adım da sinan'dır.*
sinan, bazen sinan cemgil'dir; mimar sinan'dır kimi zaman.
sin'dir**. an'dır*. nan'dır**. inan'dır*; sina'dır**... si'dir*.
velhasıl-ı kelam, mızrağın ucundaki lüledir. sivridir.*

teşekkür ederim " sözlük".

seri eksi oy veren ezik

eksilenen bazı girilerime, hatta hepsine baktığımda, aslında eksilenecek bir şey olmadığını, eksileyen tarafın farklı düşünmekten değil de sırf eksilemek için eylemde bulunduğunu ve bana takmış bir psikopatın varlığını duyumsadığımı, dolayısıyla "seri eksi oy veren ibne" gibi seksist bir tanımlama yerine, "seri eksi oy veren psikopat" tanımlamasını yeğlediğim "sözde" yazardır.

edit: bunu da eksileyeceğini düşünüyordum. haklı çıktım. meraklısı profilimden eksilenen girilerimi görebilir ve yazdıklarımın haklılığını da teyid eder.

edit-2: umursamadığım ama ne olduğunun bilinmesini istediğim kişi ve durumdur.

düşün ki o bunu okuyor

ölmedik biz. ayrı ayrı uyuyoruz. belki derin komadayız ama ölmedik biz. sen de, ben de hala hayattayız. öküz ölünce ortağını satanlardan değil, yeni bir öküz alanlardan olmak gerek. bu devirde düzgün ortak bulmak çok güç.

hayatlarımız birbirine örüldü bir kez ve bu rastlantıdan fazla bir şeydi. ölmedik biz, hala varız. sen ve ben, ayrı ayrı varız. birlikte fenafillah olmak varken, bunun deneyimlerini yaşamışken ve ötesini de tahayyül edebilirken ve nasılsa günün birinde zaten ölecekken, yaşarken biz'in ölmesi ne kadar da gereksiz ve boşuna.

içinde yaşıyorum; içimde yaşıyorsun. yeniden biz olmak zor değil. anlayış ve kabulleniş, özgürlükten taviz vermek değildir. kavuşmak mümkün. istemek yeter. seni yıkıp geçen hatalarım, beni böyle kabul ettiğinde, yıkıcı değil yapıcı olacaktır. ben seni, her şekilde kabul edebilmişken hele. kalp kırıklıkları, yüce bir sevgiyi kaybetmeyi istemek için yetersiz. ölümcül sanılan hatalar, kahredici, üzücüydü ama ölümcül değildi.

bak, yaşıyorsun. yaşıyorum. yazıyorum. okuyorsun. gel. canım cananım, gel. bir ders alınması gerekiyorsa, ikimiz de aldık aynı dersi. gel. hep gel. gitme daha fazla. gel biriciğim, gel...*

türk

türk, yüzyıllardır etnik bir tanımlama olmaktan çıkmış, kültürel bir tanımlamadır.
türkiye cumhuriyeti için konuşursak, türkiye cumhuriyeti vatandaşı olan herkestir türk.
amerika birleşik devletleri'nde yaşayıp yerleşmiş olan italyan, meksika, çin, japon, alman, isviçreli, ingiliz vb. asıllı, kökenli herkes nasıl ki "i'm an american" diyebiliyorsa, türkiye'de etnik, dini, mezhepsel farklılıklardan dolayı kendini farklı hissedenler de bu söylemi dikkate almalıdır.
türk olmak, türklük'ten gurur duymak, ırkçılık değil, ne olduğunun, kendini nasıl ve ne hissettiğinin bir ifadesidir.
ben bir azınlık ile, ermeni ile, rum ile, yahudi ile, levanten'le hatta kürt ile kendi dillerinde değil türkçe konuşup anlaşıyorum. onlar da öyle...
bilmem hiç düşünebiliyor musunuz?
türkçe, dil bayrağıdır.
içeriden-dışarıdan etnik, bölücü, kuyruk acısı olanların çıkardığı söylemlere, piyonların kendilerinin piyon olduklarının farkına varmayışlarına, "takmayınız".
türk, kendini türk hisseden herkestir.
"ne mutlu türk'üm diyene!" söylemi, etnik değil, kültüreldir, ekinseldir. bu da böyle biline... *

bi

hem latince, hem arapça, hem farsça kökenli* bir önektir ama her dilde ayrı anlamlar yükler başına geldiği sözcüğe. her üç dilden de türkçe'ye girişi olmuştur bu ekin.

şöyle ki:

latince olarak, çift - iki anlamı taşır. biseksüel'deki, bipolar'daki "bi", budur.

farsça olarak, bitaraf örneğindeki gibi , tarafsızlık, taraf olmama, tarafsız yani "sız" eki üzerinden, yoksunluk, olmama durumu (susuz, kayıtsız gibi) belirtir. bihaber* - habersiz vb. ...

arapça üzerinden bir kullanım örneği verecek olursam, ki arapça'da " ile" karşılığı kullanılmaktadır "bi", bi'l - umum yani bilumum, genel ile, hepsi, tümü, "tüm çeşitleri ile" anlamında.

tüm anlamlarıyla bir tümce*de kullanırsam şöyle bir şey olur*: bilumum ayı sözlük yazarları, biseksüelliğe karşı aynı bakış açısının sergilenmesine karşı bitaraf olmalılar mı?*

how i met your mother'ın tek cümlelik özeti

dizi izlemeye yönlendirilerek uyuşturulmuş kitlelerin izledikleri amerikan dizilerinden biri.*

mustafa kemal atatürk

varlıklarını kendisine borçlu olduklarını algılayamayacak derecede olup, ötekileştirildiği halde ötekileştirme yapabilen zevatın dahi çamur atmaya yeltendiği fakat altının çamura düşmesiyle altın olma niteliğini kaybetmeyeceği misali, hala ışıldayan, ebediyen de ışıldayacak insan.

sinan

bu kadar hızlı yazar yapılmasını hazmetmeye* çalışan dünkü çömez.

kırım'dan gelirim, adım da sinan'dır.*
sinan, bazen sinan cemgil'dir; mimar sinan'dır kimi zaman.
sin'dir**. an'dır*. nan'dır**. inan'dır*; sina'dır**... si'dir*.
velhasıl-ı kelam, mızrağın ucundaki lüledir. sivridir.*

teşekkür ederim " sözlük".

ivana sert

iyi ki ivana sert. ya sert olmayıp yumuşak olsaydı ivana? bu sıcaklarda hiç çekilmezdi.*

bedri baykam

sanatçı ve aydın bir kişilik. yazarlığı da vardır. "kemik" adlı romanını önerebilirim.
yıllar önce sanırım ist./ortaköy'de işlettiği bir parda yarı çıplak hatunlara çamur güreşi yaptırmaktan, ergenlikte yaptığı bir masturbasyonun kalıntısı olan sperm lekeli peçeteyi saklayıp, yıllar sonra bu kurumuş sperm lekeli peçeteyi sergilemeye ve daha neler neler... inanmayana google bir tık kadar yakın! velhasıl-ı kelam, ilginç bir kişiliktir.